Lektorálás
Anyanyelvi lektorokkal, szaklektorokkal
Mikor van szüksége lektorálásra?
- Ha hivatalos okmányt szeretne fordíttatni.
- Ha szórólapot, prospektust, katalógust szeretne idegen nyelven kiadni.
- Ha honlapját idegen nyelvre kéri lefordíttatni.
- Ha nem biztos abban, hogy a lefordított anyag megfelelő minőségű.
- Ha szakmailag is a megfelelő kifejezéseket kívánja használni a lefordított szövegben.
Minden fordítási folyamatot minőség-ellenőrzéssel zárunk, amelynek keretében a lefordított anyagokat korrektúrázzuk, szerkesztjük, helyesírását ellenőrizzük és a kért formára igazítjuk.
A lektorálás nélküli normál fordítási folyamat során az adott nyelvben jártas fordító által készített anyag esetén a korrekt nyelvi érthetőség az elvárás.
Ha külön kéri, a fordítást követően nyelvi lektorálást és/vagy szakmai lektorálást végzünk és elvégezzük a szükséges stilisztikai változtatásokat is. Ezt a munkafolyamatot szakképzett, nagy tapasztalatokkal rendelkező anyanyelvi lektoraink végzik. A lektorált fordítás eredményeként egységes szerkezetű, szóhasználatú és stílusú, szabatos fordítást kap kézhez.
Fordítás 70 nyelven 459 fordítóval
A fordítás, tolmácsolás, lektorálás leggyakoribb nyelvek mellett a ritka nyelveken is fordítunk és tolmácsolunk.
Fordított nyelveinkHogyan működik
Milyen szolgáltatásra van szüksége?
Tolmácsolás? Fordítás? Lektorálás?
Milyen nyelvről milyen nyelvre?
Milyen határidőre? Milyen formában?
Kérjen tőlünk ajánlatot!
Kérjük adja meg telefonszámát és e-mail címét is!
Lektorálással kapcsolatos kérdések
A lektorálás nélküli normál fordítási folyamat során az adott nyelvben jártas fordító által készített anyag esetén a korrekt nyelvi érthetőség az elvárás. Ha külön kéri, a fordítást követően nyelvi és/vagy szakmai lektorálást végzünk és elvégezzük a szükséges stilisztikai változtatásokat is. Ezt a munkafolyamatot szakképzett, nagy tapasztalatokkal rendelkező anyanyelvi lektoraink végzik.
A lektorált fordítás eredményeként egységes szerkezetű, szóhasználatú és stílusú, szabatos fordítást kap kézhez.
Javasoljuk, hogy publikálásra szánt szövegek, hivatalos iratok, nagy értékre kötött üzleti szerződések, vagy nyomdai úton sokszorosított dokumentumok (prospektusok, honlapok, gyártmányismertetők, stb.) fordítását lektorálással rendelje meg.
A forrásnyelvi és célnyelvi anyagot összevetjük mondatról mondatra a terminológiai egységesség és következetesség (konzisztencia), nyelvhelyesség, valamint nyelvezet és stílus szempontjából. Bár magas szintű nyelvtudással és szakmai ismeretekkel rendelkező fordítóink mindig a lehető legjobb minőségre törekszenek, bizonyos szövegtípusoknál (pl. katalógusoknál, brosúráknál, tanulmányoknál, szabadalmi leírásoknál, periratoknál) kifejezetten ajánlott a tételes lektorálás megrendelése.
Hitelesített vagy hivatalos igazolással ellátott fordításnál a tételes lektorálást kötelezően el kell végeznünk (vagyis e nélkül nem rendelhető ez a két szolgáltatás).
A nem a Gilvádi Fordító- és Tolmácsiroda által lefordított szöveg lektorálási díja
a fordítás díjának 70 %-a.